Fredag i sann idiotanda!
Sara och jag har haft en mycket oproduktiv men rolig fredagskväll!
Efter att ha plockat lite och sett på Let's dance gick någonting snett... Då det inte fanns något att titta på bestämde vi oss för att räkna rutorna på testbilden (ni vet den med en himla massa rutor). Vi kom fram till att det var hiskeligt svårt och då framförallt om man råkade blinka för då var det bara varsågod att börja om från början. Det var 984 rutor... Så nu behöver ni inte undra över det längre och inte heller räkna själva.
Madde kom hit en sväng förut och var då så god att låna ut den senaste versionen av Aladdin. Extramaterialet var det vi siktade in oss på då vi idag inte orkade titta på hela filmen. Extramaterialet består enbart av sing-a-long låtar och vi sjöng alla på först engelska sen svenska och som gräddet på moset och stjärten på mopedsadeln avslutade vi med körsång på finska! Hysterisk roligt tyckte vi, tills vi kom på nästa aktivitet...
Norska är ett kul språk, minst sagt, så varför inte youtuba lite på Harry Potter på norska?
Resultat:
http://www.youtube.com/watch?v=cM8I66Ul7Rs
Hör och lär! Att kalla karaktärerna vid deras engelska namn verkar inte vara så populärt utan lätt sexuella namn ser ut att gå hem bättre hos norska barn.
Ginger Weasley = Gulla Wiltersen
Ron Weasley = Ronnie Wiltersen
Albus Dumbledore = Albus Humlesnurr
Professor McGonagall = Minerva McSnurp
Neville Longbotton = Nilus Langballe
Och så till kvällens absoluta favorit-norsk-översättning-på-namn-i-harry-potter:
Madame Pomfrey = Pussy Pomfrit
Vi dog!
Förutom alla namn så finns det otroliga uttryck som:
- Gulla, var så snill icke var dö. (Harry)
Kvicken (bollen i Harrys sport) = Gullsnoppen
Ett gott skratt förlänger livet och de två senaste helgerna har gjort att jag kommer leva tills jag är 107 år!
Sov gott!